Pieza del mes en el Museo de La Alhambra: El Corán nazarí

Este ejemplar de Corán nazarí se encuentra en un estado
de conservación excelente

Desde hace un tiempo, El Patronato de la Alhambra y el Generalife se ha centrado en la recuperación y puesta en valor del legado religioso del monumento como por ejemplo en la restauración completa del Oratorio del Partal y ahora centrando la pieza del mes en dos volúmenes de El Corán, uno almohade y otro nazarí que forman parte de la exposición permanente del Museo Hispanomusulmán de La Alhambra en el Palacio de Carlos V. La arabista, experta en este tipo de documentos, Mariana Kalaitzidou, ha sido la encargada en esta ocasión de dar a conocer ambas piezas cada sábado de este mes.

Centrándonos en el Corán nazarí, éste fue adquirido por el Estado en una subasta de la Casa Sotheby's por su gran valor, no sólo religioso e histórico, sino también lingüístico y trasladado posteriormente hasta el museo en 1997. Se trata de un fragmento (El Corán se compone de 30 partes y 114 capítulos llamados azoras) encuadernado en cuero y que conserva parte de la cubierta original, con repujado y medallones con decoración vegetal y dorados. El Corán nazarí es un ejemplar que corresponde a la azora LXIV, un fragmento de 142 hojas y tiene trece líneas de texto en tinta negra por página aproximadamente, en escritura magrebí de caracteres con poco grosor en el trazo y uniforme. 

Está escrito sobre pergamino con otros colores como rojo (para el signo diacrítico de para la vocalización), dorado (motivos geométricos para la separación de versículos), blanco (para estampas de fondos dorados sobre los que desarrolla toda una labor de lazo en blanco) y el azul verdoso (en signos auxiliares) –que se han conservado estupendamente- y decorado con numerosos motivos ornamentales, destacando los epigráficos, geométricos y vegetales. Entre los primeros, predominan cintas entrelazadas, polígonos estrellados o estampas cuadrangulares con motivos circulares inscritos. Destacar también las marcas usadas para la separación de los versículos, una en forma de gota con una parte superior triangular que alberga palmas y otra inferior, que incluye la palabra “hampa”, es decir cinco, que indica por tanto, la separación de cinco versículos. La otra, en forma de rueda de ocho segmentos con un círculo central, incluye la palabra “ashara”, es decir, diez, indicando la separación de diez versículos.

Comentarios


  1. Muy buenas
    Informaciones muy interesante
    Muchas gracias.
    Solo una cosa, cinco en árabe es khamsa no es hampa .
    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. Hola Rawad! Muchas gracias por tu comentario y por la puntualización. Si encuentras algún otro matiz sobre los artículos en árabe no dudes en indicarlo. Un saludo

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

El legado nazarí por el mundo